歌曲《张新成:世界因你的小坚持而不同,读》歌词
打赏8元后微信搜cary7790加好友可获张新成巡演售前提醒及购票服务。
打赏

打赏用户权益
权益1:门票开售前单独提醒,不错过抢票时间,可咨询任何歌手近期演唱会。
权益2:靠谱购票渠道推荐,防止假票、票不可用,保障资金安全。
权益3:打赏50元(包含上面2个权益),还可享国内任何演唱会代抢服务1次,不收取除票价外的其他费用。
手机端长按识别支付宝二维码打开支付宝可直接打赏。微信打赏则需长按二维码保存到相册,然后打开微信扫一扫,选择相册中保存的二维码即可打赏。
收起张新成:世界因你的小坚持而不同,读《帆》 《竹石》 - 张新成的诗歌电台
你遇见诗,我遇见你,
大家好,我是张新成,
我在酷我音乐带大家一起遇见诗。
The Sail
The sail is whitening ([ˈwaɪtnɪŋ
In blue obscurity ([əbˈskjʊərəti
What did it leave in country own?
What does it want so far to see.
The wind is strong, the mast is creaking ([ˈkriːkɪŋ
The wave is playing with the wave ...
But not a fortune is it seeking,
Nor from this fortune is its way.
By it a stream is bright as azure ([ˈæʒə(r)
By beams () of sun it's warmed and blessed
But it is seeking gales as treasure,
As if the tempests ([ˈtɛmpɪsts
翻译:
蔚蓝的海面雾霭茫茫,
孤独的帆儿闪着白光!……
它到遥远的异地寻找着什么,
它把什么抛在故乡?……
呼啸的海风翻卷着波浪,
桅杆弓着腰在嘎吱作响……
唉,它不是要寻找幸福,
也不是逃避幸福的乐疆!
下面涌着清澈的碧波,
上面洒着金色的阳光……
不安分的帆儿却祈求风暴,
仿佛风暴里有宁静之邦!
诗人莱蒙托夫一生都在追求“自由”的理想,
并未了这个理想付出了生命。
他被视为普希金的后继者。
14岁开始写诗,1837年他为普希金所作的诗歌《诗人之死》名震文坛。
由于反抗专制统治,屡遭流放、入狱,
最终死在了追求自由的路上,年仅27岁。
我们每个人都奔跑在追求理想的道路上,
实现理想可能难,能坚持自我的理想并为之努力,
至少可以让这个世界因为自己的坚持而有一点点的不一样,
也算实现了自己的小理想。
下面是一首中国古诗,意境相似,读给大家听
竹石
郑燮(xiè)
咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
译文:
紧紧咬定青山不放松,原本深深扎根石缝中。
今天的诗就读到这里,
千磨万击身骨仍坚劲,任凭你刮东西南北风。
时间不会亏待每一个追求理想的人,
长风破浪,直挂云帆。