目录
当前位置:首页

歌曲《张新成:求而不得舍而不能,读》歌词

谁唱的:张新成发行时间:2020-03-17

打赏8元后微信搜cary7790加好友可获张新成巡演售前提醒及购票服务。

打赏
打赏二维码支付宝扫一扫打赏
打赏二维码微信扫一扫打赏

打赏用户权益

权益1:门票开售前单独提醒,不错过抢票时间,可咨询任何歌手近期演唱会。

权益2:靠谱购票渠道推荐,防止假票、票不可用,保障资金安全。

权益3:打赏50元(包含上面2个权益),还可享国内任何演唱会代抢服务1次,不收取除票价外的其他费用。

收起

张新成:求而不得舍而不能,读《白鸟》《贺明朝》 - 张新成的诗歌电台

白鸟

id语:

你遇见诗,我遇见你,大家好,我是张新成,我在酷我音乐和你一起遇见诗

英文诗:

The White Birds

I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!

We tire of the flame of the meteo, before it can fade and flee;

And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,

Has awaked in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.

A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;

Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,

Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:

For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!

I am haunted by numberless islands, and many a Danaanshore,

Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;

Soon far from the rose and the lily ,and fret of the flames would we be,

Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!

《白鸟》是叶芝所作的一首著名的爱情诗,

风格明朗纯净,倾诉的是诗人自己的一段伤心故事。

叶芝在23岁时对少女毛特一见钟情,却求而不得,

从此苦恋一生。《白鸟》来源于叶芝和毛特的一次游历,

当时有一对海鸥从头顶飞过,毛特说假如来世再生,

她愿变做一只白鸟。几天后她便收到叶芝寄给她的《白鸟》一诗,

诗中以星光、玫瑰代指世俗,

用搏浪翻飞的白鸟象征不屈的爱情,

用向往的岛屿来描绘心中最纯洁的伊甸园。

全诗热烈赤诚,却始终弥漫着“求而不得、

舍而不能”的忧伤,也传达者作者希望天下有情人可如一对白鸟,

不随岁月老,不被忧伤累,相依相伴,自在翻飞。

下面我再给大家读一首意境相似的中文诗。

《贺明朝》

五代:欧阳炯

忆昔花间 初识面,红袖半遮,妆脸轻转。

石榴裙带,故将纤纤玉指偷捻,双凤金线。

碧梧桐锁深深院,谁料得两情,

何日教缱绻?羡春来双燕,飞到玉楼,朝暮相见。

忆昔花间相见后,只凭纤手,暗抛红豆。人前不解,

巧传心事,别来依旧,孤负春昼

碧罗衣上蹙金绣,睹对对鸳鸯,空裛泪痕透。

想韶颜非久,终是为伊,只恁偷瘦。

今天的诗就读到这里,

希望大家能遇到自己的白鸟,自在翻飞。

最近热卖打赏权益返回上1页