歌曲《Vincent》歌词
打赏10元后微信搜cary7790加好友可获杜丽莎巡演售前提醒及购票服务。
打赏打赏用户权益
权益1:门票开售前单独提醒,不错过抢票时间,可咨询任何歌手近期演唱会。
权益2:靠谱购票渠道推荐,防止假票、票不可用,保障资金安全。
权益3:打赏50元(包含上面2个权益),还可享国内任何演唱会代抢服务1次,不收取除票价外的其他费用。
手机端长按识别支付宝二维码打开支付宝可直接打赏。微信打赏则需长按二维码保存到相册,然后打开微信扫一扫,选择相册中保存的二维码即可打赏。
收起Vincent - 杜丽莎 (Teresa Carpio)
//
Written by:Don McLean
//
Starry starry night
星光 星光闪耀的夜晚
Paint your palette blue and gray
让调色板描绘出你深深的忧郁和晦暗
Look out on a summer's day
让那双洞察我灵魂深处的眼睛
With eyes that know the darkness is my soul
面朝着夏日的白昼
Shadows on the hills sketch the trees and the daffodils
在这如雪般的画布上 勾勒出丘陵的投影
Catch the breeze and the winter chills
描绘那树丛和水仙花
In colors on the snowy linen land
捕捉微风和冬季的寒意
Now I understand what you tried to say to me
而此刻我才懂得 你想对我诉说的那些故事
How you suffered for your sanity
你因深深地思索而承受着苦闷
How you tried to set them free
你因赋予思想自由而所做的一切
They would not listen they did not know how
可是 那些人不会听到 因为他们无法体会
Perhaps they'll listen now
又或许 他们现在才知道
Starry starry night
星光 星光闪耀的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
那些如烈焰般绽放的花儿
Swirling clouds in violet haze
那些在紫罗兰的薄雾中旋转的云朵
Reflect in Vincent's eyes of china blue
都在文森特瓷器一样湛蓝的眸子里
Colors changing hue morning fields of amber grain
变幻着色彩 清晨琥珀色的原野
Weathered faces lined in pain
风化了的脸孔镌刻着的痛楚
Are soothed beneath the artist's loving hand
画家用深情手去抚慰那些忧伤
Now I understand what you tried to say to me
而此刻我才懂得 你想对我诉说的那些故事
How you suffered for your sanity
你因深深的思索而承受着苦闷
How you tried to set them free
你因深深的思索而承受着苦闷
They would not listen they did not know how
可是 那些人不会听到 因为他们无法体会
Perhaps they'll listen now
又或许 他们现在才知道
For they could not love you
尽管他们并不爱你
But still your love was true
可你的爱却是如此真实
When no hope was left inside on that starry starry night
在那个只有绝望的星夜
You took your life as lovers often do
你带走了自己的生命 就像殉情的爱人一样
But I could have told you Vincent
然而我必须告诉你真相 文森特
This world was never meant for one as beautiful as you
这世界上不会再有什么 如你一般的美好
Starry starry night
星光 星光闪耀的夜晚
Portraits hung in empty hall
那些肖像悬挂在空寂的大厅里
Frameless heads on nameless walls
一幅幅没有画框的头像
With eyes that watch the world and can't forget
在一面面不知名的墙壁上 用眼睛看这个世界却无法忘记
Like the strangers that you've met
就像你曾遭遇到的陌生人
The ragged man in ragged clothes
邋遢男人们穿着褴褛的衣衫
The silver thorn of bloody rose
就像是躺在圣洁的雪地里的
Lie crushed and broken on the virgin snow
血红的玫瑰中银白的荆刺
Now I think I know what you tried to say to me
而此刻我才懂得 你想对我诉说的那些故事
How you suffered for your sanity
你因深深的思索而承受着苦闷
How you tried to set them free
你因赋予思想自由而所做的一切
They would not listen they're not listening still
可是 那些人不会听到 他们依旧不会听到
Perhaps they never will
又或许 他们永远不会知道